I have been working at my current job for one year. I really enjoy working here. I am glad that I made the right decision to change jobs a year ago. The parent company of my previous company has really serious financial problems right now. Even the U.S. government can't just sit and let such gigantic company crash.
Anyway, I get to learn different translation techniques, and knowledge about laws. I also get to know some nice people here. The colleagues here treat each other very nicely and the company treats all the employees equally and generously. I am so happy to be able to work here.
A
"A movie is not a movie if it's not shown on a gigantic screen with state-of-the-art surrounding sound effects, " says a movie addict, "it would be like watching a soap opera on a b/w TV in a small living room."
"Bleh"
Andre
:D
Showing posts with label work. Show all posts
Showing posts with label work. Show all posts
Sunday, June 29, 2008
Translator's Manipulation
Studying translation for some years, I am still wondering if a translator nowadays can actually manipulate the message without being known. The clients are usually capable of finding out if the information is twisted or not. They just want the documents translated into the other language and they know they are not able to do that.
The only scenario I can think of where a translator can manipulate the message is interpreting/translating for one or more persons as a tour guide or any other similar positions. That's right. When a single person (let's assume it's a foreigner) requests for translation/interpretation assistance, it's usually because he doesn't understand the local language at all, or only has little knowledge of it.
Under such circumstance, the translator can manipulate the message to be translated. If the translator can obtain certain interests, whether harmful or not, from the person, he will definitely omit/add/twist certain information for personal gains.
No tricks are allowed.
The only scenario I can think of where a translator can manipulate the message is interpreting/translating for one or more persons as a tour guide or any other similar positions. That's right. When a single person (let's assume it's a foreigner) requests for translation/interpretation assistance, it's usually because he doesn't understand the local language at all, or only has little knowledge of it.
Under such circumstance, the translator can manipulate the message to be translated. If the translator can obtain certain interests, whether harmful or not, from the person, he will definitely omit/add/twist certain information for personal gains.
No tricks are allowed.
Subscribe to:
Posts (Atom)